среда, 12 января 2011 г.

Виктор Гюго-Теофилю Готье


Перевод из ТЕОФИЛЮ ГОТЬЕ

*
Приветствую тебя у гробовой черты!
Иди за истиной, искатель красоты,
По трудной лестнице: во мраке небывалом
Есть черного моста аркада над провалом.
– Иди! Умри! Конец – конечный шаг вперед.
Над бездной вечности ширяющий полет.
Свободный, ты глядишь свободными глазами
Всю суть, всю широту, все взысканное нами:
И мощный вихрь высот, и страшный свет чудес.
И твой Олимп тебе откроется с небес,
С вершины истины откроется химера
Иова самого и самого Гомера,
С высот Всевышнего – Иегова. Дух, гляди!
Взлетай и возрастай, пари, сияй! Иди.
Во мне людская смерть живит благоговенье:
Сей вход в небытие есть в некий храм введенье.
И, созерцая тех, кто прежде нас уйдет,
Слежу в их шествии мой будущий исход.
Я чувствую, мой друг: судьба полна до краю.
Из одиночества я в смерть переступаю
И полон ясных звезд глубокий вечер мой.
И что ж, пора. Уж нить, пресыщена длиной,
Трепещет – и к мечу едва не припадает,
И вихрь, что вас унес, меня приподнимает.
Изгнаннику, и мне пора сбираться в путь.
Меня зовут и ждут. Иду! Еще чуть-чуть!
Не стоит затворять загробные ворота...

Перевод с франзузсского Ольги СЕДАКОВОЙ

1862-Виктор Гюго-Отверженные



ОТВЕРЖЕННЫЕ

* Часть I * ФАНТИНА
* КНИГА ПЕРВАЯ. ПРАВЕДНИК
Из главы восьмой. ФИЛОСОФИЯ ЗА СТАКАНОМ ВИНА

- Я терпеть не могу Дидро, - продолжал сенатор. - Это фантазер, болтун
и революционер, в глубине души верующий в бога и еще больший ханжа, чем
Вольтер. Вольтер высмеял Нидгема, и напрасно, потому что угри Нидгема
доказывают бесполезность бога. Капля уксуса в ложке теста заменяет fiat lux
{Да будет свет (лат.).}. Вообразите каплю покрупнее, а ложку побольше - и
перед вами мир. Человек - это угорь. Если так, кому нужен предвечный бог?
Знаете что, ваше преосвященство, мне надоела гипотеза о Иегове. Она годна
лишь на то, чтобы создавать тощих людей, предающихся пустым мечтаниям. Долой
великое Все, которое мне докучает! Да здравствует Нуль, который оставляет
меня в покое! Между нами будь сказано, ваше преосвященство, чтобы выложить
все, что есть на душе, и исповедаться перед вами, духовным моим отцом, как
должно, признаюсь вам, что я человек здравомыслящий. Я не в восторге от
вашего Иисуса, который на каждом шагу проповедует отречение и жертву. Это
совет скряги нищим. Отречение! С какой стати? Жертва! Чего ради? Я не вижу,
чтобы волк жертвовал собой для счастья другого волка. Будем же верны
природе. Мы находимся на вершине, так проникнемся высшей философией. Для
чего стоять наверху, если не видишь дальше кончика носа своего ближнего?
Давайте жить весело. Жизнь - это все! Чтобы у человека было другое будущее,
не на земле, а там, наверху, или внизу, словом, где-то? Не верю, ни на волос
не верю! Ах так! От меня хотят жертвы и отречения, я должен следить за
каждым своим поступком, ломать голову над добром и злом, над справедливостью
и несправедливостью, над fas и nefas {Правдой! и неправдой (лат.).}. Зачем?
Затем, что мне придется дать отчет в своих действиях. Когда? После смерти.
Какое заблуждение! После смерти - лови меня, кто может! Заставьте тень
схватить рукой горсть пепла. Мы, посвященные, мы, поднявшие покрывало Изиды,
скажем напрямик: нет ни добра, ни зла, есть только растительная жизнь.
Давайте искать то, что действительно существует. Доберемся до дна. Проникнем
в самую суть, черт возьми! Надо учуять истину, докопаться до нее и схватить.
И тогда она даст вам изысканные наслаждения. И тогда вы станете сильным и
будете смеяться над всем. Я твердо стою на земле, ваше преосвященство.
Бессмертие человека-это еще вилами на воде писано. Ох уж мне прекрасные
обещания! Попробуйте на них положиться! Нечего сказать, надежный вексель
выдан Адаму. Сначала вы - душа, потом станете ангелом, голубые крылья
вырастут у вас на лопатках. Напомните мне, кто это сказал,- кажется,
Тертуллиан? - что блаженные души будут перелетать с одного небесного светила
на другое. Допустим. Превратятся, так сказать, в звездных кузнечиков. А
потом узрят бога. Та-та та - чепуха все эти царствия небесные. А бог -
чудовищный вздор! Разумеется, я не стал бы печатать этого в Монтере, но
почему бы, черт побери, не шепнуть об этом приятелю? Inter pocula {За
стаканом вина (лат.).}. Пожертвовать землей ради рая - это все равно, что
выпустить из рук реальную добычу ради призрака. Дать одурачить себя баснями
о вечности! Ну нет, я не так глуп. Я ничто. Я господин Ничто, сенатор и
граф. Существовал ли я до рождения? Нет. Буду ли я существовать после
смерти? Нет. Что же я такое? Горсточка пылинок, соединенных воедино в
организме. Что я должен делать на этой земле? У меня есть выбор: страдать
или наслаждаться. Куда меня приведет страдание? В ничто. Но я приду туда
настрадавшись. Куда меня приведет наслаждение? В ничто. Но я приду туда
насладившись. Мой выбор сделан. Надо либо есть, либо быть съеденным. Я ем.
Лучше быть зубом, чем травинкой. Такова моя мудрость. Ну, а дальше все идет
само собой; могильщик уже там, нас с вами ждет Пантеон, все проваливается в
бездонную яму. Конец. Finis! Окончательный расчет. Это место полного
исчезновения. Поверьте мне - смерть мертва. Чтобы там был некто, кому бы
заблагорассудилось что-нибудь мне сказать? Да ведь это просто смешно!
Бабушкины сказки. Бука - для детей, Иегова - для взрослых. Нет, наше завтра
- мрак. За гробом все мы ничто и все равны между собой. Будь вы
Сарданапалом, будь вы Венсен де Полем, - все равно, вы придете к небытию.
Вот она, истина. Итак, живите, живите наперекор всему. Пользуйтесь своим
"я", пока оно в вашей власти. Уверяю вас, ваше преосвященство, у меня и в
самом деле есть своя философия и свои философы. Я не дам себя соблазнить
детской болтовней. Но, само собой разумеется, тем, кто внизу, всей этой
голытьбе, уличным точильщикам, беднякам, необходимо что-то иметь. Вот им и
затыкают рот легендами, химерами, душой, бессмертием, раем, звездами. И они
все это жуют. Они приправляют этим свой сухой хлеб. У кого ничего нет, у
того есть бог. И то хорошо. Ну что ж, я не против, но лично для себя я
оставляю господина Нежона. Милосердный бог мил лишь сердцу толпы.

* Часть 3 * МАРИУС
* Книга первая. ПАРИЖ, ИЗУЧАЕМЫЙ ПО ЕГО АТОМУ *
Из главы девятой ДРЕВНИЙ ДУХ ГАЛЛИИ

Парижский гамен одновременно почтителен, насмешлив и нагл. У него
скверные зубы, потому что он плохо питается, и желудок его всегда не в
порядке, но у него прекрасные глаза - потому что он умен. В присутствии
самого Иеговы он не постеснялся бы вприпрыжку, на одной ножке, взбираться по
ступенькам райской лестницы. Он мастер ножного бокса. Пути его развития
неисповедимы. Вот он играет, согнувшись, в канавке, а вот уже выпрямляет
спину, вовлеченный в восстание. Картечи не сломить его дерзости: миг - и
сорвиголова становится героем. Подобно маленькому фиванцу, потрясает он
львиной шкурой, барабанщик Бара был парижским гаменом. Как конь Священного
писания подает голос "Гу-гу!", так он кричит: "Вперед!", и мальчонка
мгновенно вырастает в великана.

Виктор Гюго. Собрание сочинений в 10-и томах.
Издательство "Правда". М., 1972.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~